首页
过量胰岛素致低钾血症的机制是
精华吧
→
答案
→
知到智慧树
→
未分类
过量胰岛素致低钾血症的机制是
A.醛固酮产生过多
B.汗腺分泌增加
C.肾小管重吸收障碍
D.钾向细胞内转移增
E.加结肠分泌加强
正确答案:肾小管重吸收障碍
Tag:
病理生理学
肾小管
障碍
时间:2023-12-16 14:02:04
上一篇:
下列哪项不是低渗性脱水肾性失钠的原因
下一篇:
高热患者不作任何处理,易发生
相关答案
1.
容易发生蛛网膜下腔出血的水、电解质代谢紊乱是
2.
Buy up all the pineapples! We can can them。译文:买下所有的菠萝吧! 我们可以将它们制成罐头。
3.
Where’s the Who’s Who of Artists.译文:那本《艺术家名人录》在哪里?
4.
I think he was married and had a lioness at home.此句可译成“我想他一定是个有妇之夫,而他的太太又是一个母狮子。
5.
翻译文学作品,只要有扎实的汉语文学功底就可以了, 不需要研究各种文学样式的具体语言特征。
6.
I heard that Cohen was a man capable of anything。译文:听说科恩是个无所不能的人。
7.
The moment he was gone,she ran to a closet and got out the ruin of a jacket which Tom had gone pirating in.最合适的译文是()
8.
All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.最合适的译文是()
9.
It had been a fine, golden autumn, a lovely farewell to those who would lose their youth, and some of them their lives, before the leaves turned again in a peaceful fall.最合适的译文是()
10.
With the weather so close and stuffy, ten to one it’ll rain presently.最合适的译文是()
热门答案
1.
He has a history of accusing American soldiers of killing and torturing journalists without providing evidence.最合适的译文是()
2.
As they viewed videotapes and photographs of the sunken leviathan, millions of people around the world could sense her mass, her eerie quiet and the ruined splendor of a lost age.最合适的译文是()
3.
It was then that he realized what had sneaked through the shield of his slumbers.It was the sense of falling snow.最合适的译文是()
4.
On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant.最合适的译文是()
5.
Ignoring the chair offered him, Chu Te stood squarely before this youth more than ten years his junior and in a level voice told him who he was, what he had done in the past.
6.
I may be the world’s worst writer, but I’m the world’s best rewriter.最合适的译文是()
7.
History is the witness of the times, the torch of truth, the life of memory, the teacher of life, the messenger of antiquity.最合适的译文是()
8.
The children are always up to amusing tricks.最合适的译文是()
9.
A causeless event or thing, we can not think of any more than we can of a stick with only one end.最合适的译文是()
10.
The people… are all poor.Most of them can’t afford to pay the haircuts I give them.There’s no excuse for this town at all, but the sea is her, and so are the hills.”最合适的译文是()