首页
致辞是()
精华吧
→
答案
→
知到智慧树
→
未分类
致辞是()
A.用文字或语言向他人表达思想感情的一种方式
B.通过信息资料的综合加工而进行的接触对话
正确答案:用文字或语言向他人表达思想感情的一种方式
Tag:
翻译理论与实践
感情
思想
时间:2023-12-17 20:53:15
上一篇:
I am glad for my own sake, that he is not so black as he is painted.哪个译文更为恰切?
下一篇:
“文学体裁中,致辞被单独列为一项”的说法是()
相关答案
1.
Why do I remember now the one moment of my life I most wish to forget? 哪个译文更为恰切?
2.
It used to be said that English people take their pleasures sadly.哪个译文更为恰切?
3.
I’ m willing to work myself to death before I give up.哪个译文更为恰切?
4.
.…once again, the idea worked so well that word got around…哪个译文更为恰切?
5.
At Eton the boys stand in a cluster and lift their hats when their names are called.哪个译文更为恰切?
6.
Popular rejoicing will go on for a week throughout the UAR.哪个译文更为恰切?
7.
The fellow is a notorious busy-body, 哪个译文更为恰切?
8.
They are good questions, because they call for thought-provoking answers.哪个译文更为恰切?
9.
I know a girl whose mother is a pianist.哪个译文更为恰切?
10.
翻译症产生的主要原因有照搬词典的释义、照搬原文的功能词、照搬原文的语序以及()
热门答案
1.
翻译症的主要表现形式为--------
2.
中国文化思维方式具有较强具象性,习惯于运用形象的方法表达抽象的概念。
3.
英汉语中习语和俗语在符号的选择上差异较大。
4.
汉语人群偏爱人称主语模式,表现形式多种多样;而英语人群更偏爱非人称主语模式,表现形式相对单一。
5.
汉语重复模式有几种 分别是哪几种
6.
下面哪些属于介词表达隐性的否定逻辑含义
7.
“否定词+名词”模式符合汉语名词化表达,也是汉语的固有模式之一。
8.
在古代诗词中,诗人想要传达的主观心绪、情感、精神、意境等等,即“情、志、趣”的主题升华,都必然是放在各种铺陈、烘托之后,出现在最后的。
9.
以下英译中的翻译里,哪一选项更符合原句含义?
10.
可以运用哪些手段将汉语动态模式转化为英语静态模式?