首页
通常在葡萄酒标签上标注的酒精的度数,是指?
精华吧
→
答案
→
知到智慧树
→
未分类
通常在葡萄酒标签上标注的酒精的度数,是指?
A.潜在酒度
B.酒度
C.自然酒度
D.总酒度
正确答案:酒度
Tag:
葡萄酒是怎样炼成的
度数
葡萄酒
时间:2023-12-17 20:56:04
上一篇:
孙中山曾题字:“品重醴(lǐ )泉”是献给谁的?
下一篇:
平静酒是指在20℃时,CO2压力大于0.5Mpa的葡萄酒?
相关答案
1.
按照英国葡萄酒作家休 · 约翰逊(Hugh Johnson )的《世界葡萄酒地图》中的概念,以下不属于旧世界国家是?
2.
To be a Mark Taply in a London winter fog is not always possible.哪个译文更为恰切?
3.
Take the bread out of somebody’s mouth哪个译文更为恰切?
4.
pull one’s leg哪个译文更为恰切?
5.
Eat one’s words.哪个译文更为恰切?
6.
The spirit is willing, but the flesh is weak.哪个译文更为恰切?
7.
跨文化转换的总原则为:一方面尽可能传达原语的文化特色;一方面
8.
My uncle Cassidy gives me money! Pigs might fly if they had wings! 从文化传真角度来说,哪个译文更为恰切?
9.
Georgiana, the eldest, with her black ringlets, her flashing eyes, her noble aquiline profile,针对这段描述,哪个译文更为恰切?
10.
翻译的任务不但在于输入新的内容,也在输入
热门答案
1.
翻译的实质为
2.
译者不仅要有语言对比意识,还要有
3.
语言与文化的关系为
4.
While such honeydew fell, such silence reigned, such gloaming gathered, I felt as if I could haunt such shade for ever; ...上述句子使用了什么修辞手法?
5.
When I saw my charmer thus come in accompanied by a cavalier, I seem to hear a hiss, and the green snake of jealousy, rising on undulating coils from the moonlit balcony, glided within my waistcoat, and ate its way in two minutes to my heart’s core .上述句子对
6.
每位小说家都有属于自己的语言风格,或活泼,或简洁,或严谨,或幽默,这也是优秀作品的一大特色。因此,译者不仅要忠实地再现原作的内容,而且还要再现什么,才能体现原作的灵魂?
7.
《简·爱》中的 “Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless ? ”翻译成“难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小, 就没有灵魂没有心肠了 ?”,四字格短语有何作用?
8.
翻译小说时,相较之下,个体语境容易把握,什么容易受到忽视?
9.
语境对于语言的表达和理解具有语用和语义上的制约和补衬作用,反过来,语言也往往担负着什么作用?
10.
It is proclaimed that the board of directors has decided to dismiss Mr.Huang Min from the post of chief of the president’s office.上述句子可套译作什么?