To be a Mark Taply in a London winter fog is not always possible.哪个译文更为恰切?


To be a Mark Taply in a London winter fog is not always possible.哪个译文更为恰切?

A.伦敦冬天的雾那么大,不太可能总是保持好心情。

B.要想在伦敦冬雾中成为马克·塔普利并不总是可能的。

正确答案:伦敦冬天的雾那么大,不太可能总是保持好心情。


Tag:翻译理论与实践 伦敦 心情 时间:2023-12-17 20:53:51

热门答案