When it is dark in the east, it is light in the west; when things are dark in the south there is still light in the north.对该句的翻译,根据形合意合转换原则判断,下列哪一项最恰当。
When it is dark in the east, it is light in the west; when things are dark in the south there is still light in the north.对该句的翻译,根据形合意合转换原则判断,下列哪一项最恰当。
A.东方黑了,西方便光明一片;南边的问题解决不了北边还会有光亮。
B.东方是黑夜,西方便是白昼。
C.东方不亮西方亮,黑了南方有北方。
D.东方和南方是黑夜时,西方和北方就是白昼。
正确答案:东方不亮西方亮,黑了南方有北方。
- 上一篇:”Excitement deprived me of all power of utterance.”How to translate this sentence?
- 下一篇:句子“A crimson blush came over Juliet’s face, yet which was unseen by Romeo which was by reason of the night, when she reflected upon the discovery which she had made, yet not meaning to make it, of her love to Romeo.”中的焦点部分是