超星尔雅学习通《趣味英语与翻译(湖北民族学院)》2024章节测试答案
超星尔雅学习通《趣味英语与翻译(湖北民族学院)》2024章节测试答案
1.1何为译?
1、汽车品牌BMW的对应中文名“宝马”,其实不是翻译而是重命名,因为BMW在德语中的意思是()
A、BayerischeMotorenWorke(巴伐利亚汽车制造厂)
B、BieMoWo(别摸我)
C、BaoMaWorks(宝马工厂)
正确答案:A
2、美国翻译理论家尤金•奈达说“Translationmeanstranslatingthemeaning”,是指翻译就是()
A、译意
B、意义对等
C、传递意义
D、信达雅
正确答案:ABC
3、当一篇文章从英语翻译为汉语时,请问英语属于()。
A、源语
B、译出语
C、目的语
D、译入语
正确答案:AB
4、将armedtoteeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。
A、正确
B、错误
正确答案:A
5、我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:“译者,易也,谓换易言语使相解也。”这里的“易”就是转换的意思。
A、正确
B、错误
正确答案:A
1.2如何译?
1、Shekeptherhandsclaspedonmineamomentlongerthanwasnecessary.下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是()
A、她紧握着我的手,比必要的时间长一点。
B、她紧握着我的手,没有马上松开。
C、她紧握着我的手,就是不放手。
正确答案:B
2、汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[gəl]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hotdog的直译。
A、正确
B、错误
正确答案:A
3、将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话Mystarealonewouldreduceyoutoashes翻译为“在我眼里,你就是渣!”传递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。
A、正确
B、错误
正确答案:A
4、将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话Forneverwasastoryofmorewoe/ThanthisofJulietandherRomeo翻译为“古往今来多少离合悲欢/谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。
A、正确
B、错误
正确答案:B
5、“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。
A、正确
B、错误
正确答案:A
6、“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
A、正确
B、错误
正确答案:B
7、我们常言:“翻译是带着镣铐跳舞(translationislikedancinginfetters)”,意思是说翻译受到“忠实”与“通顺”的双重制约。()
A、正确
B、错误
正确答案:A
1.3谁来译?
1、Youngmenwanttobefaithfulinloveandarenot;oldmenwanttobefaithlessandcannot.下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是()