《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中“红楼”旧指“富家女子的住处”,为了消除译文读者的理解障碍,书名“红楼梦”在翻译时应处理为( )。


《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中“红楼”旧指“富家女子的住处”,为了消除译文读者的理解障碍,书名“红楼梦”在翻译时应处理为( )。

A.“A Dream in Red Mansions”

B.“The Story of the Stone”

C.“Hong Lou Meng”

正确答案:B


Tag:趣味英语与翻译 红楼梦 译文 时间:2021-03-18 15:59:28