首页
非独立核算是指,组织管理上缺乏独立核算条件的、不完整的简化核算形式。它可以进一步分为半独立核算和非半独立核算两种组织形式。()。
精华吧
→
答案
→
远程教育
→
国家开放大学
非独立核算是指,组织管理上缺乏独立核算条件的、不完整的简化核算形式。它可以进一步分为半独立核算和非半独立核算两种组织形式。()。
A、正确
B、错误
正确答案:B
Tag:
形式
条件
组织
时间:2024-10-23 09:36:30
上一篇:
在下列表述中,按照我国会计制度的规定,企业出售无形资产的净损失应计入()
下一篇:
资产、负债、利润三要素是会计计量的基本内容。()。
相关答案
1.
“翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想感情,传播文化知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。”这是提出的。
2.
“功能对等”(FunctionalEquivalence)翻译标准是由著名翻译理论学家提出的。
3.
“意译”是指不拘泥于原文的形式,重点在于正确表达原文的。
4.
法是指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词语、短句或句子,以更准确地表达出原文所包含的意义。
5.
交流思想通过语言进行,因而语言是交流思想的。
6.
对比研究中英思维方式的差异是学习汉译英不可缺少的内容。
7.
翻译是人类最复杂、最困难的活动之一。它涉及人的认知、审美、语言文化素养、对翻译的认识等诸多因素。
8.
英国翻译家彼特·纽马克提出“语义翻译”与“交际翻译”标准。
9.
翻译标准“信、达、雅”中,“达”主要是指忠实于原作的内容,其要求译者首先要完全读懂原文。
10.
翻译方法比翻译理论更重要,翻译理论无法指导翻译实践。
热门答案
1.
“翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地表达出来的语言活动。”这是提出的。
2.
1898年,清代翻译家严复在《天演论·译例言》中提出的翻译标准。
3.
“直译”就是在译文中既保持原文的内容,又保持原文的。
4.
词性转换指的是在翻译过程中,为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的进行的转换。
5.
从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高。
6.
函数在区间内二阶可导,且,则曲线在区间内()。
7.
对于法定减免的所得税,应()。
8.
税务会计的对象是()。
9.
某家具制造销售联合公司的下列行为属于视同销售货物,应征收增值税的是()。
10.
某纳税人自产一批化妆品用于本企业职工福利,没有同类产品价格可以比照,需按照组成计税价格计算交纳消费税其组成计税价格为()。