首页
闁稿浚鍏涚槐顒勫矗閿燂拷
婵ê鐡ㄧ粊鐐閿燂拷
閻熸瀵ч悥鍓佹媼閿燂拷
缂佷勘鍨洪妶鐓庮潖閿燂拷
濞戞挸顦ù妤€饪婚弬鍓х枀
闁煎瓨鍨归悺鏃堝箑閵夈劍绁€殿噯鎷�
闁绘碍绮忛惃鐣屾嫚閿燂拷
濞戞挴鍋撶紒鏃€鐟ラ崺灞炬償閿燂拷
闁瑰瓨鍔橀銏″緞瑜嶉崣锟�
闁哄秴娲。锟�
闁哄懘缂氶崗锟�
TAG
闁瑰吋绮庨崒锟�
“意译”是指不拘泥于原文的形式,重点在于正确表达原文的。
精华吧
→
答案
→
远程教育
→
国家开放大学
“意译”是指不拘泥于原文的形式,重点在于正确表达原文的。
手法
特点
风格
内容
正确答案:内容
Tag:
原文
内容
手法
时间:2024-10-23 09:36:13
上一篇:
法是指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词语、短句或句子,以更准确地表达出原文所包含的意义。
下一篇:
“功能对等”(FunctionalEquivalence)翻译标准是由著名翻译理论学家提出的。
相关答案
1.
交流思想通过语言进行,因而语言是交流思想的。
2.
对比研究中英思维方式的差异是学习汉译英不可缺少的内容。
3.
翻译是人类最复杂、最困难的活动之一。它涉及人的认知、审美、语言文化素养、对翻译的认识等诸多因素。
4.
英国翻译家彼特·纽马克提出“语义翻译”与“交际翻译”标准。
5.
翻译标准“信、达、雅”中,“达”主要是指忠实于原作的内容,其要求译者首先要完全读懂原文。
6.
翻译方法比翻译理论更重要,翻译理论无法指导翻译实践。
7.
“翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地表达出来的语言活动。”这是提出的。
8.
1898年,清代翻译家严复在《天演论·译例言》中提出的翻译标准。
9.
“直译”就是在译文中既保持原文的内容,又保持原文的。
10.
词性转换指的是在翻译过程中,为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的进行的转换。
热门答案
1.
从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高。
2.
函数在区间内二阶可导,且,则曲线在区间内()。
3.
对于法定减免的所得税,应()。
4.
税务会计的对象是()。
5.
某家具制造销售联合公司的下列行为属于视同销售货物,应征收增值税的是()。
6.
某纳税人自产一批化妆品用于本企业职工福利,没有同类产品价格可以比照,需按照组成计税价格计算交纳消费税其组成计税价格为()。
7.
采用()法进行所得税会计核算时,需要设置“递延税款”账户。
8.
依据个人所得税法规定,对个人转让有价证券取得的所得,应属于()征税项目。
9.
主营房地产业务的企业,在计算土地增值税时,其会计处理为()。
10.
企业购进的小汽车应纳车辆购置税,应通过()科目进行核算。