首页
pressurecooker的汉语翻译为“压力锅”。
精华吧
→
答案
→
远程教育
→
国家开放大学
pressurecooker的汉语翻译为“压力锅”。
A、正确
B、错误
正确答案:A
Tag:
汉语
压力锅
时间:2024-03-21 20:57:42
上一篇:
娱乐服务是旅游景区直接创收的重要途径。
下一篇:
旅游资源的整体性决定了旅游景区的整体性。
相关答案
1.
投诉处理要记录处理的全过程。
2.
引起游客投诉的原因不包括()。
3.
人文景观不包括()。
4.
导游讲解服务当中的技巧包括:声音的释放激情有度、语言简洁、恰当使用道具等。
5.
旅游景区营销观念方面主要体现在()。
6.
“cloakroom”的汉语翻译为“衣帽间”。
7.
绩效是由员工完成,考核是由人力资源管理进行。
8.
游客在景区用餐过程中除了关注菜品的质量和价格外更加关注烹饪技艺。
9.
景区导游的基本素质要求是:普通话水平要达标、具备讲解资格或取得导游资格证书。
10.
景区导游就是我们说的全陪导游。
热门答案
1.
电子门票的种类包括多媒体光盘和()。
2.
绿色生态化营销的观念是响应党的号召,绿水青山就是金山银山这一绿色营销观念。
3.
景区电子门票管理系统是以当代数据技术与通信技术为基础,结合智能卡与身份识别技术作为主要手段的高科技信息化综合处理系统。
4.
景区人员管理是财务管理的具体内容。
5.
景区人口导入服务是游客进入景区后接收的第一项服务。
6.
景区标志系统的作用不包括()。
7.
调研结果必须进行市场分析,对市场营销的意义应得到明确诠释,使之成为开展营销活动的合理依据。
8.
增加餐饮收入与餐饮利润是旅游景区餐饮单位的主要目标。
9.
旅游的6个元素:吃、住、行、游、乐、购。
10.
社会营销和绿色营销是旅游景区营销将来发展的趋势。